Hilfreiche Wörter


Die Wörter habe ich in die folgenden Kategorien unterteilt:

Verwandschaftsbezeichnungen
Zahlen
Farben
Wochentage und Tageszeiten
Monate und Jahreszeiten
Typisch Māori
Eigennamen
Māori-Schnitzerei




Verwandschaftsbezeichnungen

Die Bezeichnungen für Verwandte sind in Māori ziemlich anders als im Deutschen. So spielt es zum Beispiel eine Rolle, ob man von älteren oder jüngeren Verwandten spricht oder ob eine Person männlich oder weiblich ist.

 tupunaGrosseltern, Grossonkels, Grosstanten oder Vorfahren allgemein
 mātuaMutter, Vater, Onkeln und Tanten
 tamāhineTöchter und Nichten
 tamaSöhne und Neffen
 tamarikiKinder
 tuakanaältere Brüder oder ältere Cousins eines Mann oder ältere Schwestern oder ältere Cousinen einer Frau
 tēinajüngere Brüder oder jüngere Cousins eines Mann oder jüngere Schwestern oder jüngere Cousinen einer Frau
 tuahineSchwestern oder Cousinen eines Mannes
 tungāneBrüder oder Cousins einer Frau
 mokopunaGrosskinder von Brüder und Schwestern
 kaumātuaalle älteren Leute
 korōuaalle älteren Männer
 kuiaalle älteren Frauen
 tāneMann, Ehemann
 wahineFrau, Ehefrau
 kōtiroMädchen
 taitamaJunge


o

Zahlen

Um in Māori zu zählen muss man immer die Partikel (glossar) ka vor die Zahl setzen: ka tahi, ka rua, ka toru

 1tahi oder kotahi11tekau mā tahi30toru tekau
 2rua12tekau mā rua40whā tekau
 3toru13tekau mā toru50rima tekau
 4whā14tekau mā whā60ono tekau
 5rima15tekau mā rima70whitu tekau
 6ono16tekau mā ono80waru tekau
 7whitu17tekau mā whitu90iwi tekau
 8waru18tekau mā waru100kotahi rau
 9iwa19tekau mā iwa200e rua rau
 10tekau20rua tekau1000kotahi mano
 
 1145kotahi mano kotahi rau e whā tekau mā rima
 2788e rua mano e whitu rau e waru tekau mā waru
 5693e rima mano e ono rau e iwa tekau mā toru


o

Farben


 mangu/ pango  kahurangi
   kikorangi
 whero/ kura  hana/ whewhero/ māwhero
 mangaeka/ kōwhai  parāone/ pākā/ hāura/ parauri
 ārani/ parakaraka/ karaka  pūma/ kerei/ tārekoreko/ kiwikiwi
 kākāriki/ māota (dunkel)/ karera (hell)  tutu/ tawa


o


Wochentage und Tageszeiten

Alle Wochentage, ausser Sonntag, sind als Transliterationen (glossar) aus dem Englischen übernommen worden.

 ManeMontag
 TūreiDienstag
 WenereiMittwoch
 TāiteDonnerstag
 ParaireFreitag
 HarereiSamstag
 RātapuSonntag
 
 Tag, Sonne
 awateaTag, Tageslicht
 Nacht
 ahiahiAbend
 ahiahi awateaNachmittag
 i te ao, i te pōTag und Nacht
 poupoutanga o te rāMittag
 waenganui poMitternacht


o


Monate und Jahreszeiten

Die Monatsnamen sind alles Transliterationen (glossar) der Englischen Namen. Theoretisch würde es noch traditionelle Namen geben, aber diese werden je länger je mehr von den Englischen Namen verdrängt.

 HānuereJanuar HūraeJuli
 PēepuereFebruar ĀkuhataAugust
 MaeheMärz HepetemaSeptember
 ĀperiraApril OketopaOktober
 MeiMai NoemaNovember
 HuneJuni TihemaDezember
 
 koangaFrühling
 raumatiSommer
 ngahuruHerbst
 hotokeWinter

o


Typisch Māori

Hier sind einige Begriffe aus der Kultur der Māori, die man während einem Neuseelandaufenthalt ständig wieder antrifft:

 AotearoaMāori für Neuseeland ("Land der langen weissen Wolke")
 hakaTanz zur Einschüchterung der Gegner
 hāngiFestmahl, das in einem Erdofen zubereitet wird
 hongiGruss durch zweimaliges aneinander drücken der Nase
 huiTreffen oder Versammlung
 iwigrösste Stammeseinheit der Māori
 maraePlatz vor dem Versammlungshaus (kann die Gebäude darum herum miteinschliessen)
 mereKriegskeule, meist aus Jade (zum stossen, nicht schlagen)
 mokoTätowierungen
 befestigtes Māori-Dorf, heute sieht man davon praktisch nichts mehr.
 Pākehāein "nicht-Māori", meistens ein Weisser
 pāuaAbalone-Muschel, die in allen Farben schimmert, wenn sie geschliffen ist und zu allem Möglichen verarbeitet wird.
 piupiutraditionelles Flaxröckchen
 pounamuJade
 poiSchnur mit einem Ball am Ende, wird von Frauen zum Tanzen gebraucht
 tangata whenua"Menschen des Landes", die Einheimischen
 tangiTrauer, Begräbnis
 taongaSchatz, Besitz von grossem Wert
 tapuverboten, tabu. Wird oft mit Land gebraucht, das man nicht betreten darf.
 tikiAnhänger in Form einer kleinen Figur
 wakaKanu
 whare nuiVersammlungshaus

o


Eigennamen

Interessanterweise wurden die häufigsten englischen Namen als Transliterationen (glossar) ins Māori übernommen:

 AtamaAdam RewiLouis
 ArapataAlbert RuihiLucy
 ArekahanaraAlexander MakaretaMargaret
 ArapetiAlfred MataMartha
 ĀnaruAndrew MatiuMatthew
 AtaArthur MikaereMichael
 TiāreCharles OriwiaOliver
 RāwiriDavid PaoraPaul
 TaratiDorothy Pita, ArapetaPeter
 ErueraEdward PiripiPhillip
 IrahāpetiElizabeth ParePolly
 HōriGeorge Rōpata, RapataRobert
 HēnareHenry RenataRonald
 HēmiJames HamioraSamuel
 HēniJane HeraSara
 Hoani, HoneJohn TipeneStephen
 HohepaJoseph HūhanaSusan
 HūriaJulia TerēhiaTeresa
 KeriKelly TamatiThomas
 Terina, RinaLena WiremuWilliam

o

Zurück zur Kurzgrammatik Zurück zur Hauptseite Weiter zu den einfachen Sätzen